Friday, October 23, 2015

Picture: Postcard from Nesebar

This is an old postcard from the town of Nesebar, Bulgaria. This city is both an ancient town and among the most prominent seaports on the Black Sea, with several large resorts for tourists. I am not sure what exact location the image represents, but one sure finds relevant and interesting that the history of Nesebar can be traced back to the classical antiquity, started as Thracian settlement and becoming a Greek colony on the 6th century BC. So much so that the town became a UNESCO World Heritage Sites in 1983 due to its abundance of historic buildings.

The postcard is public domain and located at the Bulgarian Archives State Agency, which provided it to Wikimedia Commons. Its date is not surely known, but is from before 1943.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Este é um velho cartão postal da cidade de Nesebar, na Bulgária. O lugar é tanto uma cidade antiga quando consta entre os mais proeminentes polos portuários do Mar Negro, com muitos grandes resorts para turistas. Não estou certo quando ao local exato representado na imagem, mas certamente é relevante e interessante considerar que a história de Nesebar pode ser traçada à antiguidade clássica: começou com um assentamento trácio e tornou-se colônia grega no século 6 AC. De fato, a cidade tornou-se Patrimônio Mundial ou da Humanidade pela UNESCO em 1983, devido à abundância de construções históricas.

O postal é de domínio público e se encontra na Agência Pública de Arquivos Búlgaros, a qual o proveu à Wikimedia Commons. Sua data não é conhecida com precisão, mas é de antes de 1943.

Wednesday, October 21, 2015

Picture: Lathi khela competition

This a photograph by Shamim Tirmizi of a lathi khela competition, a traditional Bangladeshi martial art, taking place in Bindu Basini Govt. Boys' High School, Tangail, Bangladesh. The practitioner of this traditional stick fighting originated in Bangladesh is called a lathial. The pic was taken in April 14, 2014 and can be found under a Creative Commons license at Wikimedia Commons.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

 Esta é uma fotografia feita por Shamim Tirmizi de uma competição de lathi khela (em inglês), uma arte marcial tradicional bengalesa, ocorrida no Colégio Masculino Bindu Basini Govt. em Tangail, Bangladesh. O praticante desta luta tradicional origina em Bangladesh é chamado "lathial". A foto foi tirada em 14 de Abril de 2014 e pode ser encontrada sob licença Creative Commons na Wikimedia Commons.

Tuesday, October 20, 2015

Picture: Mount Nyiragongo

This is an aerial view of Mount Nyiragongo by Flickr's user MONUSCO/Neil Wetmore, dated December 5, 2014. Nyiragongo is an active stratovolcano situated inside Virunga National Park, in the Democratic Republic of the Congo. Its main crater is 2 km wide and usually contains a lava lake. The depth of this varies over time, at maximum elevation having been recognized as the most voluminous lava lake of recent history, until an eruption on January 1977. It is believed that the volcano has erupted at least 34 times since 1882.

The owner uploaded the file to Wikimedia Commons under a Creative Commons license.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Esta é uma vista aérea do Monte Nyiragong, de autoria do usuário do Flickr MONUSCO/Neil Wetmore, datada de 5 de Dezembro de 2014. Nyiragongo é um estratovulcão ativo situado no Parque nacional Virunga, na República Democrática do Congo. Sua cratera principal possui 2 km de diâmetro e normalmente possui um lago de lava. A profundidade deste varia ao longo do tempo, tendo sido reconhecido, em sua elevação máxima, como o lago de lava mais volumoso da história recente. Isto até uma erupção em Janeiro de 1977. Acredita-se que o vulcão tenha entrado em erupção pelo menos 34 vezes desde 1882.

O proprietário disponibilizou o arquivo na Wikimedia Commons sob uma licença Creative Commons.

Monday, October 19, 2015

Sunday, October 18, 2015

Picture: Croatian shipyard

All I could dig on this picture is that it is a photograph of a shipyard on Rijeka city, Croatia, dated April 18, 1960. The scarce original description mentions the city, date, and the word "Ladjedelnica", which means "shipyard" in Slovenian. The word "Slovenščina" means "Slovene" in Slovene, meaning that the text could've been translated beforehand. Rijeka is the third biggest city in Croatia and the country's principal seaport.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Tudo que encontrei sobre esta imagem é que trata-se de uma fotografia de um estaleiro na cidade de Rijeka, Croácia, em 18 de Abril de 1960. A escassa descrição original menciona a cidade, a data e a palavra "Ladjedelnica", que significa "estaleiro" em esloveno. A palavra "Slovenščina", também lá, significa "esloveno" em esloveno, o que permite inferir que o texto da descrição pode ter sido traduzido anteriormente. Rijeka é a terceira maior cidade da Croácia e o principal polo portuário do país.

Saturday, October 17, 2015

Picture: Maori man and village

A 1913 picture of a Maori man holding a traditional weapon named tihaia. The file is found at Wikimedia Commons. On the second picture, you see a Maori village dated between 1860 and 1889. The Maori are indigenous Polynesian people native to New Zealand. This ethnicity settled there between 1250 and 1300 CE, migrating from eastern Polynesia on several waves of canoe trips. Centuries of isolation resulted on a unique culture with distinct language, habits, crafts, art, mythology, and later a warrior custom.

All changed with the European colonization that followed on the 17th century. The first amicable relations developed led to the establishment of the British settlement of a colony in 1840. The initial coexistence gave place to the rising tensions that resulted on the prominent destruction of the Maori culture. Decades of conflict and introduced diseases epidemics devastated the indigenous populations until they began to recover on the beginning of the 20th century.

The 1960s saw a revival of their culture, with movements for civil rights. From then to recent years, they've finally won over various issues, like racism, land rights and respect for their language and culture. Their struggle continues today.






Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.
For Brazilian readers:
Uma foto de 1913 de um homem Maori segurando uma arma tradicional chamada tihaia. Este arquivo pode ser visto na Wikimedia Commons. Na segunda imagem encontra-se um vilarejo Maori, datado de algum ponto entre 1860 e 1889. Os Maoris (melhor em inglês) são indígenas polinésios nativos da Nova Zelândia. A etnia se enraizou no local entre 1250 e 1300 DC, migrando da Polinésia Oriental em várias levas de viagens em canoas. Séculos de isolamento levaram ao desenvolvimento de uma cultura única, com língua, hábitos, arte, artesanato e mitologia distintos, e mais tarde um costume guerreiro.

Tudo mudou com a colonização europeia que se seguiu no século 17. As primeiras relações amigáveis que se passaram levaram ao estabelecimento de uma colônia britânica em 1840. A coexistência inicial deu lugar a tensões crescentes que resultaram na destruição proeminente da cultura Maori. Décadas de conflitos e epidemias de doenças introduzidas devastaram as populações indígenas, até que essas começaram a se recuperar no começo do século 20.

A década de 60 viu um renascimento de sua cultura, com movimentos por direitos civis. De lá até os anos recentes, eles finalmente venceram vários problemas, como o racismo, o direito a terras e o devido respeito à sua língua e à sua cultura.

Thursday, October 15, 2015

Picture: Old man beside caged chickens

This is a picture by Vincenzo Pastore (portuguese), Italian photographer who disembarked in São Paulo on 1894, where he opened a successful studio and became one of the most active professional photographers on the state at the time. He later opened a branch of the studio in Bari, Italy. He documented much of São Paulo's habits of the time, such as street workers like merchants, bootblacks and newspaper carriers, as you can see in the collection where the image bellow can be found (photographs dated from 1910 to 1915). The economic development that soon followed changed much of the city appearance.

The collection is from Moreira Salles Institute.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Está é uma foto de Vincenzo Pastore, fotógrafo italiano que desembarcou em São Paulo em 1894, onde abriu um estúdio bem-sucedido e tornou-se um dos mais ativos fotógrafos profissionais no estado na época. Posteriormente, abriu uma filial em Bari, na Itália.  Ele documentou muito dos hábitos de São Paulo, a exemplo dos trabalhadores de rua como feirantes, engraxates e jornaleiros, como você pode ver na coleção onde a imagem acima pode ser encontrada (fotografias datadas de 1910 a 1915). O Desenvolvimento econômico logo mudaria muito da aparência da cidade.

O acervo está disponível no Instituto Moreira Salles.

Wednesday, October 14, 2015

Picture: Mount Pelée

This photograph appears to show a pyroclastic flow from Mount Pelée on 1902, taken by Angelo Heilprin. Mount Pelée is an active stratovolcano found at Martinique, a French island in the eastern Caribbean Sea. On that year, beginning on April 23, the volcano caused the worst volcanic disaster of the 20th century, provoking about 30,000 deaths mostly by pyroclastic flows on Saint-Pierre city, the largest at the time.




Pyroclastic flows are fast-moving current of hot gas and rock that moves away from the volcano at speeds up to 450 mph and temperatures of 1000 °C. You can see some footage of this on the video below. 



Saint-Pierre, with thousands of habitats plus countryside people who were seeking refuge from the volcanic activities of the past days, was destroyed within minutes of the main eruption on May 8, 1902. Bellow you see a picture of Saint-Pierre as it was (unknown author) and after its destruction (photo by Angelo Heilprin). Photos by Angelo Heilprin (1 and 2) are on Public Domain and pic of intact Saint-Pierre has exceeded Copyright terms.






Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Esta fotografia aparentemente mostra um fluxo piroclástico do Monte Pelée em 1902, tirada por Angelo Heilprin. Monte Pelée é um estratovulcão ativo localizado em Martinica, ilha francesa no leste do mar do Caribe. Naquele ano, começando em 23 de Abril, o vulcão causou o maior desastre vulcânico do século 20, provocando cerca de 30.000 mortes principalmente por meio de fluxos piroclásticos que atingiram a cidade de Saint-Pierre, a maior na época.

Fluxos piroclásticos (em inglês) são correntes em rápido movimento de gás e rochas quentes que se afastam de um vulcão a velocidade de até 700 km/h e temperaturas de 1000 °C. Você pode assistir um destes no vídeo acima.

Saint-Pierre, com milhares de habitantes e mais pessoas do campo que buscavam refúgio das atividades vulcânicas dos dias anteriores, foi destruída em questão de minutos do início da erupção principal, em 8 de Maio de 1902. Nas duas últimas imagens acima você pode ver a cidade como era (autor desconhecido) e depois da destruição (foto de Angelo Heilprin). As fotos de Angelo Heilprin (1 e 2) estão em domínio público e imagem de Saint-Pierre intacta excedeu seus termos de Copyright.

The Heavy: How You Like Me Now?


Album: The House That Dirt Built (2009)

Tuesday, October 13, 2015

Picture: Hauling an 85-foot telescope

This is the NRAO's (National Radio Astronomy Observatory) telescope 85-2 being hauled by a bulldozer and tow tractor. Its engineering allowed for changing its position like this, varying the distance between movable telescopes and stationary ones, altering the resolution of the array's combined view. Original file at NRAO. The original description did not cite a date nor author, although the conceiving of the Green Bank Interferometer (GBI), which the 85-2 was part of, happened on the 60's. The GBI was NRAO's first array.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Este é o telescópio 85-2 da NRAO (Observatório Nacional de Rádio-Astronomia, em inglês) sendo rebocado por uma retroescavadeira e um trator de tração. A engenharia do mesmo permitia a sua mudança de posição desse modo, variando a distância entre telescópios móveis e fixos, assim alterando a resolução da imagem combinada de todos. Arquivo original disponível no NRAO. A descrição original não citava data ou autor da imagem, embora a concepção do Interferômetro de Green Bank (Green Bank Interferometer - GBI - em inglês), do qual o 85-2 foi parte, tenha acontecido na década de 60. O GBI foi o primeiro observatório do NRAO.

Picture: Caged light with a bird nest

A picture of a caged light with a bird nest on it, at an abandoned industrial building. The file is attributed to Wikimedia Commons user Brad Smalley. Its date is March 16, 2015 and coordinates were provided.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Uma imagem de uma lâmpada engaiolada com um ninho de pássaro sobre a mesma, em um prédio industrial abandonado. O arquivo é atribuído ao usuário da Wikimedia Commons Brad Smalley. Data de 16 de Março de 2015, além de possuir coordenadas.

Monday, October 12, 2015

Blind Guardian: The Bard's Song


Album: Somewhere Far Beyond (1992)

Picture: Clouds from the air

This is a photograph by Jerry Stratton (attributed link), dated July 28, 2013. The location is near Portland, Oregon. Found at Wikimedia Commons.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Esta é uma fotografia de Jerry Stratton (link atribuído), datada de 28 de Julho de 2013. A localização é próxima de Portland, Oregon.

Sunday, October 11, 2015

Picture: Charlie Chaplin and Albert Einstein

These are rather known 1931 pictures of Charlie Chaplin and Albert Einstein attending the premiere of the movie "City Lights", on Hollywood. This was the occasion where the following anecdote happened:

Einstein: What I most admire about your art, is your universality. You don’t say a word, yet the world understands you!
Chaplin: True. But your glory is even greater! The whole world admires you, even though they don’t understand a word of what you say.

As Quote Investigator very well uncovered, these quotes are somewhat distorted from the original citations, first appeared in a 1947 memoir. It was slightly altered on subsequent Einstein's bibliographies since then, as showed on the link provided.

The second photo below shows the two plus Einstein's wife.





I honestly couldn't find authorship on the first photo, although I did pinpoint the second image as a cut on the April 1931 issue of Photoplay Magazine, page 36, available on Internet Archive. There you can see a coverage of the event at the time.

Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Estas são imagens de 1931 bastante conhecidas, de Charlie Chaplin e Albert Einstein comparecendo à première do filme "City Lights", em Hollywood. Essa foi a ocasião na qual a seguinte anedota teve lugar (tradução livre):


Einstein: O que eu mais admiro em sua arte, é sua universalidade. Você não diz uma palavra, ainda assim o mundo inteiro lhe compreende!
Chaplin: Verdade. Mas sua glória é ainda maior! O mundo inteiro lhe admira, mesmo não entendendo uma palavra do que você diz.

Conforme muito bem investigado no Quote Investigator (em inglês), estas citações estão um tanto diferentes do original, escrito em um livro de memórias em 1947. Elas foram gradualmente mudadas em biografias subsequentes de Einstein, conforme mostrado no link.

A segunda foto mostra os dois mais a esposa de Einstein. Honestamente não consegui encontrar autoria atribuída à primeira imagem, embora tenha conseguido localizar um corte da segunda na edição de Abril de 1931 da revista Photoplay, página 36, disponível no Internet Archive. Lá você pode ver uma cobertura da época do evento.

Scorpions: Wind of Change


Album: Crazy World (1990)

Picture: Tabo Monastery

A photograph by Motohiro Sunouchi of the Tabo Monastery and sorrounding ladscape, on October 9, 1999. The Tabo Monastery is the oldest continuously running Buddhist enclave on India and the Himalayas regions. Founded in the 10th century, precisely in 996 A.D., it has undergone a series of restorations since then, including after taking severe damage from an earthquake in 1975. It is a protected Indian national historic treasure, holding priceless collections of scroll paintings, manuscripts, statues, frescos and murals on almost every wall. Check for more information here and here.

The author uploaded the file from Flickr to Wikimedia Commons under a Creative Commons license.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Uma fotografia de Motohiro Sunouchi do Monastério Tabo e paisagem ao redor, em 9 de Outubro de 1999. O Monastério Tabo é enclave budista há mais tempo em funcionamento contínuo na região da Índia e dos Himalaias. Fundado no século X, precisamente em 996 D.C., passou por diversas restaurações desde então, incluindo após os severos danos de um terremoto em 1975. Trata-se de um tesouro histórico nacional da Índia, guardando coleções sem preço de pinturas em pergaminho, manuscritos, estátuas, afrescos e murais em quase todas as paredes. Veja mais informações aqui (em inglês) e aqui (em inglês).

O autor enviou o arquivo do Flickr para a Wikimedia Commons sob uma licença Creative Commons.

Saturday, October 10, 2015

Picture: Present-day knights' tournament

Contemporary knights' tournament held at a castle in Golub-Dobrzyń, a Poland town. I wasn't able to locate info on authorship apart from the author listed in Wikimedia Commons.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Torneio de cavaleiros contemporâneo ocorrido em um castelo em Golub-Dobrzyń, uma cidade (em inglês) polonesa. Não consegui encontrar informações de autoria além do autor listado na Wikimedia Commons.

Justin Cross: Drink the Water


Album: Listening to Ghosts (2010)

Picture: Broken bridge in Maribor

This is a 1941 postcard portraying an old bridge located on the city of Maribor, Slovenia. Maribor presently is the second largest city in the country. I would like to know more about the history behind the image (WWII, just a guess), but pages containing the file were in Slovene. Found at Wikimedia Commons.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Um cartão-postal de 1941 retratando uma velha ponte situada na cidade de Maribor (mais informações em inglês), Eslovênia. Atualmente Maribor é a segunda maior cidade do país. Eu gostaria de saber mais da história por trás da imagem (2ª Guerra, só um chute), mas páginas contendo o arquivo se encontram em esloveno. Encontrado na Wikimedia Commons.

Friday, October 9, 2015

Picture: Old camera

An old camera by George Hodan. Found at PublicDomainPictures.net.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Uma velha câmera, por George Hodan. Encontrada no PublicDomainPictures.net.

Metallica: Bleeding Me


Album: Load (1996)

Picture: Santos Port in 1880

This is a picture of Porto de Santos (Santos Port) made by Brazilian photographer Marc Ferrez around 1880, in São Paulo state. Info on the author is available in English and, more detailed, Portuguese. History on Porto de Santos dates back to 1502, at the time called São Vicente Port, used on Spanish ships supply and traffic of indigenous slaves of Tupinambá ethnicity. It saw the entirety of Brazil history from its European colonization to nowadays: the slave commerce, the sugar economy, the gold mining, the coffee industry, the independence, the empire, the military dictatorship and the republic. In February 2, 1892, when the Nasmith ship docked on it, Santos Port was registered as Brazil's first organized port. Today, it moves a quarter of the country's economy. A detailed timeline is available on the port's site (in Portuguese).

Original image found on Marc Ferrez Collection availabe at Moreira Salles Institute.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazillian readers:

Esta é uma foto do Porto de Santos feita pelo fotógrafo brasileiro Marc Ferrez por volta de 1880. Informações sobre o autor estão disponíveis em inglês e, mais detalhadamente, em português. A história do Porto de Santos data de até 1502, quando era conhecido com Porto de São Vicente, usado na provisão de navios espanhóis e no tráfico de escravos indígenas da etnia Tupinambá. O porto viu a totalidade da história brasileira desde a colonização até os dias de hoje: o comércio de escravos, a economia do açúcar, a mineração do ouro, a indústria cafeeira, a independência, o império, a ditadura militar e a república atual. Em 2 de Fevereiro de 1892, quando o navio Nasmith atracou, Porto de Santos foi considerado o primeiro porto organizado do Brasil. Hoje, move cerca de um quarto da nossa economia. Uma linha do tempo detalhada está disponível no site do porto.

Imagem original encontrada no Acervo Marc Ferrez disponível no Instituto Moreira Salles.

Thursday, October 8, 2015

Picture: Pale Blue Dot

This sure is among the most important pictures I'll ever post, on a personal level. It is the original "Pale Blue Dot" picture taken when Voyager 1 turned its lens back home from a distance of some 4 billion miles away from Earth. Did not put a circle showing Earth's location, for you to search a little. Although it would be only 0.12 pixel in size according to the original description, our planet is easily found suspended on a beam of light.



Carl Sagan told the history behind this image on the original Cosmos television series. I would not fail to share a video of it with you. It self-explains why I consider it so important.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Esta certamente é uma das imagens mais importantes que postarei, em um nível pessoal. É a foto original do "Pálido Ponto Azul" tirada quando a Voyager 1 voltou suas lentes para casa, a uma distância de umas 4 bilhões de milhas (6437376000 km) da Terra. Não coloquei um círculo mostrando a posição da Terra, para vocês procurarem um pouquinho. Embora a Terra tenha apenal 0.12 pixel segundo a descrição original, nosso planeta é encontrado facilmente, suspenso numa faixa de luz.

Carl Sagan narrou a história por trás da imagem na série Cosmos original. Eu não falharia em compartilhar um vídeo dela com vocês. Ele auto-explica porque eu a considero tão importante.

Arctic Monkeys: Do I Wanna Know?


Album: AM (2013)

Picture: Engine on torque stand

A NASA (NACA at that time) picture of an engine on torque stand. The location is today's John H. Glenn Research Center at Lewis Field and the date April 15, 1944. You can find the original file in Aircraft Propulsion NASA's Flickr album.



NASA has a great deal of amazing pictures. I'll be sharing a lot of them with you on the future.

Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Uma imagem de um motor em um suporte de torque da NASA (naquele tempo, NACA). O local se situa no atual Centro de Pesquisas Glenn no Campo Lewis, a data é 15 de Abril de 1944. Você pode encontrar o arquivo original no álbum Propulsão de Aeronaves da NASA no Flickr (em inglês).

A NASA possui uma grande variedade de imagens ótimas. Devo estar compartilhando várias delas com vocês futuramente.

Wednesday, October 7, 2015

Picture: Girl being tattooed

Vintage photograph of a girl being tattooed. You can find this image posted on various blogs and several times on Pinterest, but I did't locate any real info on it. I don't have a Pinterest account, though. Any details would be appreciated.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.

For Brazilian readers:

Foto retrô de garata recebendo tatuagem. Você consegue encontrar esta mesma imagem postada em uma série de blogs e várias vezes no Pinterest, mas não consegui encontrar nenhuma informação real acerca dela. Não possuo conta no Pinterest, contudo. Quaisquer detalhes seriam apreciados.

The Black Keys: Gold On The Ceiling


Album: El camino (2011)

Picture: Discovery space shuttle launch

The rise of the Discovery on the morning of August 30, 1984. Photographed by astronaut John W. Young. Source and higher resolution image at NASA.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.

For Brazilian readers:

A ascensão do ônibus espacial Discovery na manhã de 30 de Agosto de 1984. Fotografia do astronauta John W. Young. Fonte e imagem com maior resolução na NASA.

Tuesday, October 6, 2015

Picture: Etrich Taube in flight

The Etrich Taube (name varies with manufacturer) was a pre-WWI monoplane designed by Igo Etrich in 1909 and first flew on 1910. It was the first mass-produced military plane in Germany and the first aircraft to have a bomb dropped from. That happened on November 1, 1911 over the Ain Zara oasis in Libya, by the hands of Italian aviator Giulio Gavotti. It was operated from 1910 to 1918. Info and image from Wikipedia.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.

For Brazilian readers:

O Etrich Taube (nome muda de acordo com o fabricante) foi um monoplano anterior à Primeira Guerra concebido por Igo Etrich em 1909 e voado pela primeira vez em 1910. Foi o primeiro avião militar produzido em massa na Alemanha, além do primeiro do qual uma bomba foi lançada. Isso se deu em 1 de Novembro de 1911 no oásis Ain Zara, na Líbia., pelas mãos do aviador italiano Giuglio Gavotti. O aparato esteve em operação de 1910 a 1918. Imagem e informações da Wikipédia (em inglês).

Tuatha De Danann: Believe It's True


Album: Trova di Danú (2004)

Picture: Vintage street sweeper

A vintage street sweeper, Austin-Western Model 40, on the streets of San Francisco, circa 1950. Couldn't find any more reference. Picture first found here, and through there, here. Lots of pictures can be found on the same site.



Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.

For Brazilian readers:

Um antigo varredor de rua Austin-Western Modelo 40 nas ruas de São Francisco, por volta de 1950. Não encontrei muito mais sobre a imagem. Avistei primeiro aqui, e a partir daí aqui. Várias imagens podem ser achadas nesse site.

Picture: Old Cincinnati Library

Bellow is a picture of the Old Main Library of Cincinnati, once the greatest of the country, sadly demolished in 1955. There is an album on Flickr made by today's Public Library of Cincinnati and Hamilton County with more pictures. The library also has a video with a former shelver's memories of the building. I also found a summary of its history here. I must agree on that last link's title, how does one wreck such a beatiful building? We have enough of that in Brazil.




Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For brazilian readers:

Acima está o antigo prédio da Biblioteca de Cincinnati, uma vez a maior do país, infelizmente demolida em 1955. Há uma álbum no Flickr com mais imagens, postado pela atual Biblioteca Pública dos Municípios de Cincinnati e Hamilton. A biblioteca também possui um vídeo (em inglês) com as memórias do prédio de um velho bibliotecário. Também encontrei um resumo da história do local aqui (em inglês). E preciso concordar com o título deste link, como é que destroem uma construção tão magnífica? Já temos muito descaso com os prédios públicos no Brasil.

Monday, October 5, 2015

Black Rebel Motorcycle Club: Beat the Devil's Tattoo


Album: Beat the Devil's Tattoo (2010)

Picture: Sunk WWII airplane

Bellow is a photograph of a sunk B25 Mitchell airplane, taken by Photographer Brandi Mueller. The plane belongs to an underwater airplane graveyard located at Marshall Islands. You can find other pictures on the original gallery. You can also see her amazing work and buy photos at her website.


Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

A fotografia acima exibe uma avião B25 Mitchell, tendo sido tirada pela fotógrafa Brandi Mueller. O avião pertence a um cemitério de aviões submerso nos arredores das Ilhas Marshall. Você pode encontrar outras imagens na galeria original. Também é possível ver mais de seu trabalho incrível e comprar fotos na sua página.

Saturday, October 3, 2015

Picture: Christ the Redeemer under construction

This is a picture dating back to 1931, showing the Cristo Redentor (Christ the Redeemer) statue under construction. It was next to completion, since it was open on October 12, 1931. Work began on 1922 and the monument is a product of the combined efforts of Brazilian engineer Heitor da Silva Costa, French engineer Albert Caquot, French sculptor Paul Landowski, and Romanian artist Gheorghe Leonida. In July 7, 2007 it was voted as one of the New Seven Wonders of the World.



This particular picture was first find on this link. It appears to be a cut from a larger picture showing an aerial view of the monument on March 24, 1931 by the Military School of Aviation (Escola de Aviação Militar). The original image seems to be stored at G. Ermakoff Publishing Company's image bank. Since said image bank was not properly functioning at this post time (couldn't visualize image file), I found the whole picture on this link through G. Ermakoff's website.

Little note for English readers: I'm not native on the English language. Any grammatical corrections are welcome.


For Brazilian readers:

Essa é uma imagem datada de 1931 mostrando a construção do Cristo Redentor. Ela já estava quase completa, uma vez que foi inaugurada no mesmo ano, precisamente em 12 de Outubro de 1931. A construção começou em 1922, sendo o monumento o produto dos esforços conjuntos do engenheiro brasileiro Heitor da Silva Costa, do engenheiro francês Albert Caquot, do escultor francês Paul Landowski e do artista romeno Gheorghe Leonida. Em 7 de Julho de 2007 ele foi votado como uma das Sete Novas Maravilhas do Mundo.

A imagem em particular foi encontrada nesse link. Ela parece ter sido cortada de uma imagem maior, que exibe uma fotografia aérea do Cristo em construção, registrada em 24 de Março de 1931 pela Escola Militar de Aviação. A imagem original parece estar guardada no acervo da Casa Editorial G. Ermakoff. Como o acervo não estava funcionando direito no momento dessa postagem (não exibia a imagem), encontrei a imagem completa aqui, a partir do próprio site da G. Ermakoff.